Trylogia „Wojna Lotosowa” – recenzja książek

Wojna Lotosowa - japonia-info.pl

Właśnie skończyłam czytanie trylogii „Wojna Lotosowa” Jaya Kristoffa, wydanej przez Uroboros / Grupę Wydawniczą Foksal.

Wojna Lotosowa - japonia-info.plAkcja książek toczy się w świecie siedmiu wysp, Shima, w którym demony i bóstwa z japońskich mitów współistnieją z posługującymi się rozwiniętą techniką przedstawicielami tajemniczej Gildii – japoński feudalizmu połączony ze steampunkiem*. Ciekawy zabieg.

Poddani szoguna żyją w trudnych czasach. Układy społeczne są okrutne, większości ludzi przypadła egzystencja w nędzy. Dodatkowo kraj stoi na granicy katastrofy ekologicznej – powietrze, ziemia i woda skażone są w wyniku uprawy krwawego lotosu, z którego nasion produkuje się paliwo zasilające maszyny Shimy. Skażenie, a co za tym idzie również marna i żywność, są przyczyną licznych chorób trapiących mieszkańców siedmiu wysp. Jak gdyby tego było mało, ludzie muszą dzielić świat z potworami, fantastycznymi zwierzętami i bóstwami, które nie są wyłącznie elementem tradycji i mitów, ale jak najbardziej rzeczywistymi istotami, niekoniecznie przyjaznymi. Gildia, tajemnicza organizacja, która jest połączeniem fanatycznej organizacji religijnej i kartelu przemysłowego, jest potężniejsza od wszystkiego innego w Shimie – również od cesarza i od szoguna. I nie cofnie się przed niczym, żeby swoją potęgę nie tylko utrzymać, ale również nieustannie wzmacniać.

W takim świecie schyłku przyszło żyć Yukiko i jej towarzyszom. Otuchą napawa fakt, że okrutne warunki nie zdołały zabić w ludziach uczuć wyższych i nawet w Shimie jest miejsce dla przyjaźni, lojalności, współpracy, wsparcia i miłości. I dla walki o wyższe cele.

Osoby mniej obeznane z kulturą japońską nie powinny oczywiście traktować tej książki jako przeniesienia japońskiego feudalizmu do ery przemysłowej. Autor nie zawsze trzyma się japońskich pierwowzorów, choć trzeba przyznać, że dokładnie odrobił lekcje w tym zakresie, często są to dla niego po prostu inspiracje. Nie ma w tym nic złego, dopóki czytelnik nie uzna tej trylogii za bezdyskusyjne źródło informacji nt. kultury i mitologii japońskiej. Słowo klucz w tym wypadku to: inspiracja. Bardzo zresztą spójna i udana. Nie jest to natomiast powieść historyczna. Należy jednak wskazać, że autor nie ustrzegł się paru rzucających się w oczy niespójności (czy może błędów?). W pierwszym tomie, na stronie 38. czytamy o „Świątyni Pani Księżyca, błogosławionej Amaterasu”. Amaterasu jest boginią słońca. W mitologii japońskiej księżycem jest jej brat, Tsukiyomi. I tak też jest to opisane choćby w słowniczku na końcu książki. Stąd moje przypuszczenia dot. błędu autora albo braku jego zdecydowania.

Słowniczki na końcu każdego z tomów są opracowane całkiem nieźle i z pewnością pomagają w zrozumieniu świata Shimy. Zwłaszcza, że trylogia zaczyna się nie od wprowadzenia do uniwersum, ale od razu od „środka” akcji. Pierwszy rozdział to opis walki, którą Yukiko toczy z onim uzbrojonym w tetsubo. Yukiko broni się za pomocą tanto, a oni ma naszyjnik z wyrytymi kanji. Osoba, która nie posiada minimalnej wiedzy nt. kultury i mitologii japońskiej może się bez tego słowniczka pogubić już na samym początku. Osoby znające japoński zauważą w słowniczku niekonsekwencje transkrypcji – czasem długie samogłoski są zaznaczane, czasem nie. Oczywiście ma to trzeciorzędne znaczenie (o ile w ogóle) dla akcji i budowania uniwersum.

Trylogia zachwyca pomysłem na świat, w którym toczy się akcja. Już nawet nie ze względu na swoją „japońskość”, ale po prostu oryginalność. Akcja, po nieco przydługim początku pierwszego tomu, toczy się wartko i potrafi utrzymać czytelnika w napięciu do ostatnich stron. Moim zdaniem świetna propozycja na wakacje.

steampunk z braku lepszego określenia, bo ustrojstwa Shimy nie działają na parę, tylko zasilane są chi, paliwem z nasion krwawego lotosu

Moje egzemplarze:

„Tancerze burzy. Wojna Lotosowa I”
tytuł oryginalny: Stormdancer
autor: Jay Kristoff
tłumaczenie: Paulina Braiter
rok wydania: 2018
liczba stron: 446
ISBN: 978-83-280-5138-6
wydawca: Uroboros
wydanie: 2 (2018)
oprawa: miękka

„Bratobójca. Wojny Lotosowej księga druga”
tytuł oryginalny: Kinslayer
autor: Jay Kristoff
tłumaczenie: Jakub Radzimińsi
rok wydania: 2016
liczba stron: 656
ISBN: 978-83-280-1490-9
wydawca: Uroboros
wydanie: 1 (2016)
oprawa: miękka

„Głosząca kres. Wojna Lotosowa III”
tytuł oryginalny: Endsinger
autor: Jay Kristoff
tłumaczenie: Jakub Radzimińsi
rok wydania: 2018
liczba stron: 688
ISBN: 978-83-280-5360-1
wydawca: Uroboros
wydanie: 1 (2018)
oprawa: miękka

https://www.gwfoksal.pl/search/?q=kristoff

 

 

 

 

 

 

Dziękuję Uroboros za egzemplarze recenzenckie.

ikona wpisu, ilustracja: (c) Uroboros / japonia-info.pl; logo: (c) Uroboros


Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.



Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.




seven + thirteen =