Partykuła DE (1) – informacje podstawowe

partykuła de - japonia-info.pl

leksykon gramatyki japońskiej - japonia-info.plJapońska partykuła DE (1)  (で) służy przede wszystkim do tworzenia odpowiednika polskiego narzędnika, czyli m.in. dla określenia narzędzia (jeść widelcem) albo sposobu w jaki coś się dzieje (osiągnąć coś sprytem).

część mowy: partykuła
funkcja: tworzenie przypadka
przypadek: narzędnik
część zdania, jaką oznacza: dopełnienie dalsze
pozycja: po rzeczowniku

スープをスプーンで食べる。 [Sūpu-o supūn-de taberu.] Jeść zupę łyżką.

鉛筆で書く。 [Empitsu-de kaku.] Pisać ołówkiem.

学校にバスで行く。 [Gakkō-ni basu-de iku.] Jechać do szkoły autobusem.

イタリア語で話す。 [Itariago-de hanasu.] Rozmawiać po włosku.

一人で住んでいる。 [Hitori-de sunde iru.] Mieszkać samotnie / w pojedynkę.

手紙で知らせる。 [Tegami-de shiraseru.] Powiadomić listownie.

名前で呼ぶ。 [Namae-de yobu.] Zawołać po imieniu.

新聞を三ズウォティで買う。 [Shimbun-o san-zuwoti-de kau.] Kupić gazetę za trzy złote.

Może być używana zamiast ~-o tsukatte, ale tylko w znaczeniu „za pomocą”, nigdy „przy pomocy”. To tak, jak po polsku – powiemy „wywiercić dziurę wiertarką (= za pomocą wiertarki”), ale nie powiemy „ugotować obiad dziećmi”, tylko „ugotować obiad przy pomocy dzieci”.

DE (1) jest też stosowana do w wyrażeniach opisujących powstawanie czegoś z jakiegoś materiału wyjściowego.

チーズは牛乳で作る。 [Chīzu-wa gyūnyū-de tsukuru.] Ser robi się z mleka.

Partykuła ta służy również do określania czasu – zakresu czasu, w jakim odbywa się dana czynność, momentu, w którym się zakończyła albo wieku, w którym był/jest wykonawca czynności.

三月で本を書く。 [Sangatsu-de hon-o kaku.] Napisać książkę w trzy miesiące.

彼女は来年の六月で三年生になります。[Kanojo-wa rainen-no rokugatsu-de sannensei-ni narimasu.] – W czerwcu przyszłego roku zostanie studentką trzeciego roku.

一晩でその本を全部読んだ。 [Ichiban-de hon-o zembu yonda.] Przeczytałem tę książkę w jeden wieczór.

DE (1) oznacza też powód/przyczynę robienia czegoś.

彼は何で奈良へ行ったか? [Kare-wa nan-de Nara-e itta-ka?] Po co pojechał do Nary?

台風で電車がとまった。 [Taifū-de densha-ga tomatta.] Pociągi stanęły z powodu tajfunu.

アレルギーで咳が出る。[Arerugī-de seki-ga deru.] Kaszleć przez alergię.

partykuła de - japonia-info.pl

zobacz też:

ikona wpisu i ilustracja: (c) japonia-info.pl


Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.



Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.




19 − four =