Japońskie zwyczaje wigilijne

japońskie zwyczaje wigilijne - japonia-info.pl

Japończycy nie obchodzą Bożego Narodzenia. A już z pewnością nikt, oprócz ok. 2% osób wyznających chrześcijaństwo, nie robi tego „systemowo”. Tym bardziej może dziwić, że istnieje coś takiego, jak japońskie zwyczaje wigilijne.

Od razu trzeba podkreślić, że japońskie zwyczaje wigilijne nie mają nic wspólnego z żadną religią. Są raczej świetnymi przykładami na to, co potrafi marketing. Zresztą widać to na ulicach japońskich w okresie przedświątecznym, kiedy można odnotować wysyp mikołajów, choinek i okolicznościowych iluminacji. Kto wie, może przeminie jeszcze z jedno pokolenie i choinka (koniecznie z prezentami!) stanie się nieodzownym elementem grudniowego wystroju każdego szanującego się japońskiego domu…

Ale wróćmy do wigilijnych zwyczajów Japończyków.

Wieczór zakochanych

Po pierwsze, Wigilia to kolejne (po walentynkach i białym dniu) święto zakochanych. Czyż Japończycy nie są romantyczni? Tyle razy w roku świętują miłość. W Wigilię zakochane pary umawiają się w restauracjach i kawiarniach, miło spędzając czas przy okolicznościowym menu. I koniecznie zajadając się tortem bożonarodzeniowym (クリスマスケーキ; kurisumasukēki). Jeśli chcecie w Japonii spędzić ten dzień z ukochaną osobą w jakimś miłym miejscu, to z rezerwacjami jest jak u nas w okresie komunijnym – kwartał może okazać się zbyt małym wyprzedzeniem. Na szczęście istnieją reklamy, przewodniki, ulotki i inne środki dotarcia, które nie pozwolą Wam zapomnieć, że oto wielkimi krokami zbliża się ta najbardziej romantyczna noc w roku.

Kurisumasukēki

クリスマスケーキ to małe cuda sztuki cukierniczej i sztuka sama w sobie. Koniecznie muszą być pełne bitej śmietany i truskawek. Tak, truskawki w grudniu, czemu nie? Dlaczego torty w Japonii i to do tego na Święta? W tym wypadku Japończycy zainspirowali się tradycją anglosaską. W wielu krajach tamtego kręgu kulturowego z okazji Świąt Bożego Narodzenia przygotowuje się rozmaite ciasta, często owocowe, nierzadko cylindryczne w kształcie. Japończycy zrobili z „Christmas cake” lekki tort z biszkoptów przekładanych bitą śmietaną i przybieranych (oprócz oczywiście truskawek) nieprzesadnie słodkimi dekoracjami z lukru.

Torty nie są „daniem wigilijnym” zastrzeżonym wyłącznie dla zakochanych. Wiele osób kupuje tego dnia ciasto do domu i zjada wspólnie z rodziną.

Ponieważ クリスマスケーキ to ciasta delikatne, następnego dnia (tzn. 25. grudnia) są już mało jadalne – oklapłe i nieapetyczne. Dlatego też sfrustrowani panowie pokroju tych z Kakuhidō (chociaż ci akurat podjęli działalność dopiero stosunkowo niedawno) zaczęli w latach osiemdziesiątych ubiegłego wieku nazywać „stare panny” (tzn. te , które skończyły 25 lat i więcej) クリスマスケーキ. Tacy niby dowcipni. Termin ten nie utrzymał się specjalnie długo, bo Japonki wychodzą za mąż coraz później i dwudziestopięcioletnia panna nie robi już na nikim specjalnie dużego wrażenia.

Skrzydełko czy nóżka?

Drugą „świecką tradycją” wigilijną i bożonarodzeniową jest… kurczak w KFC. Tak, idzie się do fast-foodu na udka, skrzydełka czy inne stripsy. Skąd im się to wzięło? Znów mamy tu przykład znakomitego marketingu. W pierwszej połowie lat ’70 XX w. KFC przeprowadziło w Japonii akcję promocyjną pod hasłem „W Boże Narodzenie – KFC”. I wyobraźcie sobie, że chwyciło. Do tego stopnia, że obecnie Japończycy nie tylko grzecznie ustawiają się w ogonkach, żeby kupić sobie tradycyjnego kurczaka z KFC. Wielu z nich zamawia (a zamówienia i rezerwacje ruszają dobry miesiąc albo i półtora przed Świętami) przez internet specjalne świąteczne zestawy, za które gotowi są zapłacić (w przeliczeniu oczywiście) sporo ponad 100 zł. No ale czego się nie robi dla tradycji…

Parę świątecznych reklam, które sprawią, że uwierzycie, że Święta bez KFC to żadne Święta ;-)

zobacz też:

ikona wpisu: Hiro – Kokoro☆Photo / CC BY-SA 2.0 [przycięte]

 

blogowanie pod jemiołą - japonia-info.pl

Powyższy wpis to część naszej, blogerów językowo-kulturowych, akcji „Blogowanie pod jemiołą„. Wczoraj Aleksandra podpowiadała, jakie francuskie prezenty warto brać w Święta pod uwagę, a jutro Lili zdradzi Wam tajemnicę, w jakim języku mówi Święty Mikołaj.

Pozostałe wpisy znajdziecie w odpowiednich okienkach naszego kalendarza adwentowego:

Oprócz tego mamy dla Was wszystkich rabat w wysokości 25% na ofertę wydawnictwa Preston Publishing (rabat nie dotyczy pozycji, które objęte są innym rabatem) ważny od 01.12.2017 do 24.12.2017 godz. 23:59:59 na hasło JEMIOLA. Oraz rabat w wysokości 40% na całą ofertę platformy Multikurs.pl również na hasło JEMIOLA ważny do końca roku 2017.

Patronami  i sponsorami naszej akcji są:



Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.



2 Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.




one × five =