52 kanji na 2017 r. – nr 48 – kaeru

52 kanji 2017 - japonia-info.pl

52 kanji spoza spisu jōyō – to wyzwanie, które proponuję Wam na 2017 r. Dziś czterdziesty ósmy znak – 蛙, czyli kaeru.

  • znaczenie: żaba
  • znak spoza jōyō-kanji
  • pierwiastek: 虫 (nr 142; „owad”); 6 kresek
  • liczba kresek: 12 (6 + 6)
  • czytania:
    • on’yomi:
      • エ (goon);
      • ワ、ワイ (kan’on);
      • ア (kan’yōon)
    • kun’yomi: かえる、 かわず
  • typ znaku: złożenie fonetyczno-semantyczne (形声; keisei)
52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl
52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl
52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl
52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl 52 kanji na 2017 - kaeru - japonia-info.pl

 


[かえる] – żaba -> カエル

蟇蛙 [ひきがえる] – ropucha -> ヒキガエル

雨蛙 [あまがえる] – rzekotka -> アマガエル

ヨーロッパ雨蛙 [ヨーロッパあまがえる] – rzekotka drzewna -> ヨーロッパアマガエル

蛙の卵 [かえるのたまご] – skrzek -> カエルの卵

蛙鳴 [あめい] – żabi rechot

蛙鳴蝉噪 [あめいせんそう] – bezsensowna sprzeczka; denerwujący, męczący odgłos

井の中の蛙大海を知らず [いのなかのかわずたいかいをしらず] – żaba siedząca w studni nic nie wie o oceanie [przysłowie]

蛙の面に水 / 小便 [かえるのつらにみず / しょうべん] – [spłynąć] jak woda po kaczce

井蛙の見 [せいあのけん] – wąskie horyzonty

蛙の子は蛙 [かえるのこはかえる] – niedaleko pada jabłko od jabłoni

POBIERZ PDF – materiał z dzisiejszego wpisu + arkusz do ćwiczenia pisania znaku

ikona wpisu i ilustracje: (c) japonia-info.pl


Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.



2 Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.




4 × 2 =