Nowy Rok – słówka japońskie




nowy rok - słówka japońskie - japonia-info.pl

Pobierz PDF

akemashite o-medetō gozaimasu! 明けましておめでとうございます [あけましておめでとうございます] Szczęśliwego Nowego Roku! [zwrot używany gdy spotykamy kogoś po raz pierwszy w Nowym Roku – mniej więcej do końca stycznia]
bōnenkai 忘年会 [ぼうねんかい] przyjęcie organizowane z okazji zbliżającego się końca roku
ganjitsu 元日 [がんじつ] pierwszy dzień nowego roku
hanabi 花火 [はなび] fajerwerki
hanafuda 花札 [はなふだ] rodzaj gry w karty
hanetsuki 羽根突き [はねつき] gra przypominająca badminton
hatsuhi-no de 初日の出 [はつひので] pierwszy noworoczny wschód słońca
hatsumōde 初詣 [はつもうで] pierwsza w roku wizyta w świątyni / chramie
hatsuyume 初夢 [はつゆめ] pierwszy noworoczny sen
joya-no kane 除夜の鐘 [じょやのかね] 108 uderzeń w dzwony w świątyniach buddyjskich w ostatnią noc roku
jūbako 重箱 [じゅうばこ] pudełko na noworoczne przysmaki
kadomatsu 門松 [かどまつ] noworoczna dekoracja z bambusa stawiana przy wejściu do domu
kagami-mochi 鏡餅 [かがみもち] noworoczna ofiara dla bóstw, której podstawowym składnikiem są dwa ciastka mochi
kakizome 書き初め [かきぞめ] pierwsza noworoczna kaligrafia
karuta カルタ rodzaj gry w karty
koma-mawashi 独楽回し [こままわし] kręcenie bączków
mochi 餅 [もち] rodzaj ciastek ryżowych uzyskiwanych poprzez ubijanie ryżu aż do osiągnięcia ciągnącej się masy
nanakusa-gayu 七草粥 [ななくさがゆ] kleik ryżowy z siedmioma ziołami jedzony siódmego dnia roku – ma zapewnić zdrowie i długie życie
nanakusa-no sekku 七草の節句 [ななくさのせっく] siódmy stycznia – dzień przygotowywania i jedzenia nanakusa-gayu
nengajō 年賀状 [ねんがじょう] kartka z życzeniami noworocznymi
ōmisoka 大晦日 [おおみそか] wigilia Nowego Roku / sylwester
o-sechi-ryōri お節料理 [おせちりょうり] potrawy noworoczne
o-shōgatsu お正月 [おしょうがつ] Nowy Rok
o-shōgatsu-o mukaeru junbi-o suru お正月を迎える準備をする [おしょうがつをむかえるじゅんびをする] przygotowywać się do świętowania Nowego Roku
ōsōji 大掃除 [おおそうじ] porządki przed Nowym Rokiem
o-toshidama お年玉 [おとしだま] pieniądze, które otrzymują dzieci z okazji Nowego Roku
o-toshidama-bukuro お年玉袋 [おとしだまぶくろ] specjalna koperta na o-toshidama
sanganichi 三が日 [さんがにち] pierwsze trzy dni roku
shanpen / shanpan / shanpānyu シャンペン / シャンパン / シャンパーニュ szampan
shimekazari しめ飾り [しめかざり] noworoczna dekoracja
tako-age 凧揚げ [たこあげ] puszczanie latawców
toshikoshi-soba 年越しそば [としこしそば] potrawa z makaronu soba jedzona w ostatni dzień roku
toshi-no ichi 年の市 [としいち] jarmark organizowany pod koniec roku
yoi o-toshi-o! よいお年を [よいおとしを] Do Siego Roku! – życzenia składane przed pierwszym stycznia
yoi o-toshi-o o-mukae kudasai よいお年をお迎えください [よいおとしをむかえください] bardziej formalna wersja „yoi o-toshi-o!”

Pobierz PDF

ikona wpisu: Wikipedia



Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz