Nowy Rok w Japonii – jak złożyć życzenia noworoczne? 

nengajo - japonia-info.pl

Nowy Rok w Japonii jest wielkim świętem. To okazja – podobnie jak u nas – do podsumowania dokonań, domknięcia spraw, poczynienia planów na nadchodzący rok i, oczywiście, złożenia życzeń.

Przyjrzyjmy się zatem rozmaitym frazom odpowiednim na tę okazję. Przede wszystkim powinniśmy zapamiętać, że – znów podobnie jak w Polsce – są życzenia składane tylko pod koniec roku oraz takie, których używa się tylko na początku nowego.

Stary rok jeszcze trwa, więc przede wszystkim życzymy innym „do Siego Roku”: よいお年を [よいおとしを!]. To skrócona mniej formalna, wersja zdania よいお年をお迎え下さい [よいおとしをおむかえください。] . Używa się jej w grudniu przy pożegnaniu z kimś, kogo pewnie nie już się nie zobaczy przed Nowym Rokiem. Jeśli to ostatnie spotkanie przypada wcześnie w grudniu, można dodać „usprawiedliwienie”, że tak wcześnie składa się życzenia:  少し / ちょっと早いですが、よいお年を(お迎え下さい) [すこし / ちょっとはやいですが、よいおとしを(おむかえください)。]

少し / ちょっと早いですが、-> „to trochę wcześnie, ale…”

Życząc „do Siego Roku” nie zapomnijmy podziękować rozmówcy za to, co dla nas zrobił w roku upływającym, np.: 今年もいろいろお世話になりました [ことしもいろいろおせわになりました。] (okazałeś mi w tym roku wielkie wsparcie). Pamiętajmy też o poleceniu się na przyszłość: 来年もよろしくお願いします [らいねんもよろしくおねがいします。] (polecam się łaskawej pamięci również w przyszłym roku). W wersji bardziej formalnej (lub pisanej) lepiej użyć uprzejmiejszego czasownika 致す [いたす] -> 来年もよろしくお願いします.

Po rozpoczęciu roku używamy:

  • 明けましておめでとうございます [あけましておめでとうございます。]

albo

  • 新年おめでとうございます [しんねんおめでとうございます。]

albo (poetycko)

  • 新春おめでとうございます [しんしゅんおめでとうございます。]

W rozmowie z przyjaciółmi można użyć frazy mniej formalnej: 明けましておめでと [あけましておめでとう。]

I koniecznie polecamy się na nadchodzący rok pamięci osoby, której składamy życzenia: 今年もよろしくお願いします [今年も宜しくお願いします!]. Również w tym wypadku wwersji bardziej formalnej (lub pisanej) lepiej użyć uprzejmiejszego czasownika 致す [いたす] -> 今年もよろしくお願いします

Ciekawostka: w slangu młodzieżowym można spotkać życzenia noworoczne skracane do ośmiu sylab: あけおめことよろ Nie wypróbowujcie tej wersji na szefach, nauczycielach albo teściach (^_^)

Zobacz też noworoczne słówka i artykuł o Nowym Roku w Japonii.

ikona wpisu: Wikipedia

Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis!

Dodaj komentarz