Japońskie słówka i zwroty przydatne w trakcie konwersacji




japońskie słówka i zwroty przydatne w trakcie konwersacji - japonia-info.pl

Nauka każdego języka to na początku żmudna orka. Trzeba się uczyć wszystkiego od początku: gramatyki, słówek, otoczki kulturowej, która pozwala rozumieć nie tylko literę, ale i ducha ;-) W przypadku japońskiego dochodzi jeszcze pismo. Ale pewnego pięknego dnia nadchodzi taki moment, że czujemy się na siłach zmienić stronę – zamiast tylko odpowiadać na pytania chcielibyśmy kogoś zagadnąć, zacząć rozmowę. Albo tą rozmową pokierować. Albo chociaż ją podtrzymać, sprawiając pozory zainteresowania. Nie zawsze tylko wiemy, jak to zrobić. Wówczas z pomocą przychodzą słówka i zwroty przydatne w trakcie konwersacji.

Jeśli chcemy kogoś zagadnąć, w większości sytuacji sprawdzi się stare dobre sumimasen (すみません). Sumimasen-ga (すみませんが), albo chotto sumimasen (ちょっとすみません) wystarczą, żeby zwrócić czyjąś uwagę.

Dodatkowo można zacząć od ano (あの albo anō あのう). To takie „eee” używane na początku zdania pokazujące, jak trudno przychodzi nam zakłócanie czyjegoś spokoju.

あの、ちょっとすみません。– Przepraszam!

A przez telefon najlepiej sprawdza się, dostarczające gaijinom wiele radości ;-) , moshi-moshi (もしもし).

Pierwsze trudności pokonane. Zwróciliśmy czyjąś uwagę. Jak dalej pokierować konwersacją, zacząć nowy temat, podtrzymać rozmowę?

Podtrzymujemy rozmowę poprzez potakiwanie głową – to niezawodny znak, że słuchamy. Pomruki typu a (あ), aa (ああ) wzmacniają to wrażenie. Sprawdza się również sō desu-ne (そうですね).

Jeśli coś nas zdziwi, zawsze warto to podkreślić mówiąc „naprawdę?”: sō desu-ka? (そうですねか?),  hontō-ni?  (本当に). Ewentualnie wprowadzić trochę sarkazmu, jeśli rozmówca popłynął: yappari sō desu-ka? (やっぱりそうですか?). To ostatnie lepiej sobie darować podczas formalnej rozmowy – zupełnie jak w polskim.

Zmieniając temat mamy do wyboru kilka ścieżek. Można użyć „przy okazji”, czyli tokoro-de (ところで) albo „a skoro już mowa o…”, sō ieba (そういえば) / -to ieba (と言えば), albo zapowiedzieć zmianę wprost: hanashi-wa chigaimasu-ga (話が違いますが), czyli „a zmieniając temat”. Można też spróbować pominąć small talk i od razu przejść do rzeczy: sassoku desu-ga (さっそくですが) .

Zmianę tematu możemy podkreślić używając „taaak / hmm / a więc”, czyli sore-de (それで).

No i wreszcie trzeba czasem wyrazić własne zdanie na dany temat. Można zacząć od „hmm” – e(-to) (ええ[と]) lub ano (あの albo anō あのう). Jeśli potrzeba – doprecyzować: gutai-teki-ni iu-to (具体的に言うと), zwrócić uwagę na fakty: jitsu-wa (実は) i podeprzeć się przykładem: tatoeba (たとえば). Jeśli to nie pomoże, powiedzieć to „innymi słowy”, czyli ii-kaereba (言い換えれば).

Może też się zdarzyć, że czegoś nie zrozumieliśmy. Lepiej od razu się do tego przyznać: chotto wakarimasen (ちょっと分かりません)  i poprosić o powtórzenie: mou ichii-do itte kudasai (もう一度言って下さい). Jeśli to ni pomoże, zawsze można poprosić o to, aby rozmówca mówił wolniej: yukkuri itte kudasai (ゆっくり言って下さい).

Powodzenia i gambatte kudasai (がんばってください)!

zobacz też:

ikona wpisu: Japanexperterna.se via Foter.com / CC BY-SA


Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.





Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz