artykuły

„O” czy „go” – cz.2

W japońszczyźnie występuje szereg przedrostków, które nadają słowom uprzejmy i/lub elegancki wydźwięk. Najpopularniejsze z nich to „o” i „go”. Oprócz nich stosowane są niekiedy również: „on”, „mi”, „ki”, „gyo”. Niektóre wyrazy występują właściwie wyłącznie z przedrostkami honoryfikatywnymi, np.: o-cha (herbata), o-kane (pieniądze), o-naka (brzuch), go-han (posiłek, ryż), o-miyage (podarunek), o-tsuri (reszta). GO Przedrostek […]

artykuły

„O” czy „go” – cz.1

W japońszczyźnie występuje szereg przedrostków, które nadają słowom uprzejmy i/lub elegancki wydźwięk. Najpopularniejsze z nich to „o” i „go”. Oprócz nich stosowane są niekiedy również: „on”, „mi”, „ki”, „gyo”. Niektóre wyrazy występują właściwie wyłącznie z przedrostkami honoryfikatywnymi, np.: o-cha (herbata), o-kane […]

artykuły

Japoński język grzecznościowy – keigo

Charakterystyczny dla języka japońskiego jest bardzo rozbudowany system słów, zwrotów i konstrukcji grzecznościowych (keigo). Niewątpliwie jest on odbiciem hierarchii przestrzeganej w stosunkach społecznych. Dla nazwania niektórych czynności istnieją dwa, a nawet trzy odrębne czasowniki, stosowane w zależności od tego kto […]

artykuły

Język japoński

Japoński (nihon-go) to rodzimy język mieszkańców Wysp Japońskich. Jest to język wschodnioazjatycki, o nie ustalonej przynależności genetycznej. Istnieją teorie wiążące japoński z językami ałtajskimi, malajo-polinezyjskimi lub uznające go za nie powiązany z żadnym językiem (izolowany). Najbardziej popularna jest ostatnio teoria uznająca […]

artykuły

Sōgana

Sōgana (草仮名) to chińskie znaki składające się na man’yōganę zapisane „stylem trawiastym” (sō, 草), czyli kursywą. Jednakże nadal jest to pełna forma kursywna, a nie jak w hiraganie – forma uproszczona i wystylizowana. źródło: Wikipedia Tak jak w man’yōganie, w sōganie nie przestrzegano zasady „jedna sylaba = […]

artykuły

Man’yōgana

Pierwszą udaną w języku japońskim próbą dopasowania pisma do mowy była man’yōgana (万葉仮名). Jest to zestaw znaków chińskich, których w sposób uporządkowany używano do zapisu poszczególnych sylab języka japońskiego. Znaki dobierano tylko ze względu na ich wartość fonetyczną, a nie semantyczną. System ten został […]

artykuły

Kana – porządek znaków

Zwyczajowo kana (zarówno hiragana, jak i katakana), tzn. jej znaki,  zapisywana jest w porządku zwanym gojūonzu (tabela z pięćdziesięcioma dźwiękami). Jako pierwsze umieszczone są tam wszystkie samogłoski: a, i, u, e, o; a następnie kolejne sylaby, wg tej samej logiki: ka, ki, […]

artykuły

Współczesna ortografia japońska

Obecnie obowiązujące zasady ortograficzne, zwane gendai-kanazukai (współczesna ortografia, 現代仮名遣い) lub shin-kanazukai (nowa ortografia), zostały ogłoszone 16 listopada 1948 r. Wprowadzone zmiany, dość gruntowne, miały na celu zastąpienie starej ortografii (rekishiteki-kanazukai, 歴史的仮名遣), opartej na wymowie okresu Heian (794 – 1192). źródło: Wikipedia Mimo wielu zmian, […]

artykuły

Pismo japońskie

Pismo japońskie jest chyba najbardziej skomplikowanym system pisarskim na świecie. Złożoność ta wynikła z potrzeby dopasowania pisma chińskiego do języka japońskiego, ponieważ japońszczyzna i chińszczyzna są od siebie całkowicie różne pod względem struktury. źródło: Wikipedia Przede wszystkim w języku starochińskim wyrazy były […]

artykuły

Miesiąc „z bogami” czy „bez bogów?

Dziesiąty miesiąc starego kalendarza nosił nazwę „kannazuki” (神無月), co znaczy „miesiąc bez bogów”. Wierzono, że w tym właśnie miesiącu wszystkie bóstwa zbierają się na spotkanie w Izumo-taisha (出雲大社, w pobliżu Matsue, pref. Shimane). Podczas tego spotkania kami (神) miały określać plany […]