Boże Narodzenie – kurisumasu – słówka japońskie




POBIERZ PDF

adobento アドベント Adwent
adobento karendā アドベントカレンダー kalendarz adwentowy
asobu 遊ぶ  [あそぶ] bawić się
barutazāru バルタザール Baltazar
beru ベル dzwonek
betsurehemu ベツレヘム Betlejem
betsurehemu-no hoshi ベツレヘムの星 [ベツレヘムのほし] Gwiazda Betlejemska
danjiki 断食 [だんじき] post
denshoku 電飾 [でんしょく] iluminacja, lampki dekoracyjne, lampki choinkowe
dōbutsu 動物 [どうぶつ] zwierzęta
gārando ガーランド girlanda
gariraya ガリラヤ Galilea
hikari 光 [ひかり] blask
hikaru 光る [ひかる] błyszczeć
hitsuji 羊 [ひつじ] owca
hitsuji-kai 羊飼い [ひつじかい] pasterz
hoshi 星 [ほし] gwiazda
iesu kirisuto イエスキリスト Jezus Chrystus
inoru 祈る [いのる] modlić się
iruminēshon イルミネーション iluminacja
kachiku 家畜 [かちく] zwierzęta hodowlane; bydło
kaiba-oke 飼い葉桶 [かいばおけ] żłóbek
kasupāru カスパール Kacper
kazaru 飾る [かざる] ozdabiać, przystrajać
kiristo kōtan-no shīn キリスト降誕のシーン
[キリストこうたんのシーン]
szopka
kōtan-no zen’ya-no misa 降誕の前夜のミサ
[こうたんのぜんやのミサ]
Pasterka
kōtansai 降誕祭 [こうたんさい] Święta Bożego Narodzenia (tego wyrazu używają japońscy chrześcijanie)
kurisumasu クリスマス Boże Narodzenie
kurisumasu ibu / kurisumasu ivu クリスマスイブ / クリスマスイヴ Wigilia
kurisumasu ivu-no ban-no reihai クリスマスイヴの晩の礼拝 [クリスマスイヴのばんのれいはい] Pasterka
kurisumasu kēki クリスマスケーキ tort jedzony w Wigilię (najczęściej śmietanowo-truskawkowy)
kurisumasu kyaroru クリスマスキャロル kolęda; tytuł książki „Opowieść wigilijna” Karola Dickensa
kurisumasu māketto クリスマスマーケット jarmark świąteczny
kurisumasu pātī クリスマスパーティー przyjęcie gwiazdkowe
kurisumasu purezento kōkan クリスマスプレゼント交換 wymiana (wręczanie sobie) prezentów gwiazdkowych
kurisumasu rīsu クリスマスリース świąteczny wieniec
kurisumasu tsurī クリスマスツリー choinka
kyandi kein キャンディケイン cukrowa laseczka wieszana na choince
merii kurisumasu メリークリスマス Wesołych Świąt!
merukiōru メルキオール Melchior
motsuyaku 没薬 [もつやく] mirra
nazare ナザレ Nazaret
nyūkō 乳香 [にゅうこう] kadzidło
ōgon 黄金 [おうごん] złoto
okurimono 贈り物 [おくりもの] podarunek, dar
ōnamento bōru オーナメントボール bombka
purezento プレゼント prezent
ribon リボン wstążka, kokarda
ringo リンゴ jabłko
rōsoku ろうそく świeczka
santa kurōsu サンタクロース Mikołaj
seiya 聖夜 [せいや] Wigilia
shepādo シェパード pasterz
shojo mariya 処女マリア [しょじょマリア] Maria Panna
sori そり sanie, sanki
sugosu 過ごす [すごす] spędzać
tenshi 天使 [てんし] anioł
tonakai トナカイ renifer
tōhō-no sanhakase 東方の三博士
[とうほうのさんはかせ]
Trzej Królowie
tsumaranai mono desu-ga, dōzo つまらない物ですが、どうぞ
[つまらない ものですが、どうぞ]
to taki drobiazg… – formułka stosowana podczas wręczania prezentów
tsurī toppu ツリートップ czubek na choinkę
uma 馬[うま] koń
uma-goya 馬小屋 [うまごや] stajnia, stajenka
ushi 牛 [うし] krowa, wół
utau 歌う [うたう] śpiewać
yorokobu 喜ぶ [よろこぶ] cieszyć się
yosefu ヨセフ Józef
yuki 雪 [ゆき] śnieg

POBIERZ PDF

ikona wpisu: naokomc / Foter / CC BY-NC-SA



Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz