Aoi – zielony czy niebieski




aoi - japonia-info.pl

Na język polski słowo aoi możemy tłumaczyć zarówno jako „zielony”, jak i jako „niebieski”.

 

aoi - japonia-info.pl

Po japońsku można powiedzieć aokusa (青草 zielona trawa), aodake (青竹 zielony bambus), aoba (青葉 zielone liście) albo aozora (青空 błękitne niebo), aonami (青波 błękitne fale), aoumi (青海 błękitne morze). Nazwą seidō (青銅 dosł. „błękitna miedź”) określa się brąz.

Istnieją także inne słowa, dokładniej rozróżniające oba kolory, np.: midori (緑 zielony), kimidori (黄緑 seledyn), kusairo (草色 ciemna zieleń), mizuiro (水色 błękit), ruriiro (瑠璃色 lazur), ai (藍 indygo), ale „aoi” jest powszechnie stosowany na określenie rzeczy i niebieskich, i zielonych.

Co nt. „aoi” mówią słowniki?

  • Kōjirin – kolor pogodnego nieba; zieleń; szarość (np. aouma – 青馬 siwek)
  • Kōjien – błękit nieba lub morza; zieleń; historyczne znaczenie: szarość. Według tego słownika w starojapońskim rozróżniano tylko cztery kolory: aka (赤 czerwień), shiro (白 biel), kuro (黒 czerń) i ao (青).
  • Nihon-kokugo-daijiten – wszystkie kolory między czernią a bielą; zwłaszcza zieleń, błękit i indygo, niekiedy nawet czerń i biel; szary odcień sierści (zwłaszcza koni).
  • Encyclopedia Japonica – zieleń, indygo, granat. Słownik ten wspomina również o starochińskim rozróżnieniu pięciu barw podstawowych, przyjętym także w Japonii: ao (青 błękit, zieleń), aka (赤 czerwień), ki (黄 żółć), shiro (白 biel) i kuro (黒 czerń).
  • Cyclopedia of Japanese History – odcienie zawarte między granatem a zielenią; w kosmetyce: błękit pruski (紺青 konjō), ultramaryna (群青 gunjō), szafir (緑青 rokushō); w tkactwie: indygo (藍 ai).
  • Sumigawa Kogo-daijiten – jeden z „pięciu kolorów” (→ ao 青, aka 赤, ki 黄, kuro 黒, shiro 白); zieleń, indygo, błękit; barwy między czernią a bielą; w starojapońskim również szarość (haiiro).
  • Kogo-daijiten – barwy zawarte między czernią a bielą; szczególnie błękit, zieleń i indygo; także czerń i biel.
  • Gakken-kokugo-daijiten – błękit (真っ青 massao), indygo (藍 ai), jasny turkus (浅葱 asagi), indygo wpadające w szarość (御納戸色 onandoiro), fiolet oberżyny (茄子紺 nasukon), błękit nieba (空色 sorairo), błękit wody (水色 mizuiro), jasnoniebieski (花色 hanairo), bladoindygo (縹色 hanadairo), granat (紺 kon), błękit pruski (紺青 konjō), ciemny błękit (紺碧 kompeki), ultramaryna (群青 gunjō), błękit kobaltowy (コバルトブルー kobarutoburū).
  • Gendai-kokugo reikai-jiten – zieleń; błękit; kolor jednego z trzech barwników używanych w druku (obok czarnego i czerwonego).

Zwyczaj określania błękitu i zieleni jedną nazwą Japończycy prawdopodobnie przejęli z Chin.

„Chiński (…) odznacza się pewną specyfiką. Między zielenią a błękitem wyróżnia on w sposób ostry kolor zwany qing – rodzaj seledynu, który z naszego punktu widzenia nie jest ani zielenią, ani błękitem, lecz barwą przejściową, kolorem pośrednim. Chińczycy nie widzą natomiast potrzeby wyróżniania koloru pomarańczowego jako pośredniego między żółtym a czerwonym i obywają się w ogóle bez wyróżniania brązu. Jest to przykład innej analizy rzeczywistości, innego pojmowania świata.”

Mieczysław Jerzy Künstler, Dzieje kultury chińskiej, str. 83

Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław-Warszawa-Kraków, 1994, ISBN 83-04-03773-4

Chcesz poznać nazwy jeszcze większej liczby odcieni błękitów i zieleni? Zajrzyj tu: http://irocore.com/

zobacz też:

ikona wpisu: poooow


Trochę się napracowałam, żeby przygotować dla Ciebie ten tekst. Mam nadzieję, że się udało :-) Jeśli Ci się podobało - podziel się ze znajomymi (ikonki poniżej).


Masz pytania? Napisz -> http://japonia-info.pl/kontakt/



Dostępne na stronach japonia-info.pl materiały przeznaczone są do użytku prywatnego, tzn. że nie możesz ich wykorzystywać ucząc innych albo zamieszczać na swoich stronach poświęconych nauce japońskiego lub czemukolwiek innemu, umieszczać w zbiorach materiałów do nauki (i nie tylko) ani robić z nimi tego, czego nie chciał(a)byś, żeby robiono z Twoją pracą. No chyba, że uzyskasz moją zgodę. Nie możesz też wykorzystywać ich na profilach społecznościowych bez podania źródła wraz z linkiem.





Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz